Category Archives: Cuba

Just a Minute, by Paquito D’Rivera

20120201-182630.jpg

Just a Minute!

When the organizers of the Transient Glory Symposium asked me to write a one-minute long piece for the wonderful Young People’s Chorus of New York City, I thought they were pulling my leg. But then I remembered Chopin’s famous “One Minute Waltz” (that very few players finish on time), called my poet friend Alexis Romay for some help with the lyrics, and got down to work.

First thing I did was to set a page with 30 bars and the metronome mark of 120 quarter notes a minute on it. Then I accommodated a simple rhythmic melody to the Spanish and English words I’d written already with the ones Alexis sent me; so starting with the phrase: Un minuto, tengo solo un minuto para cantar esta canción. All I’ve got is a minute to sing this song, I little by little built a bilingual, sort of humoristic song that lasted exactly that. Just a minute!

Paquito D’Rivera
February 2012

***

Un minuto

Music: Paquito D’Rivera
Lyrics: P. D’Rivera & Alexis Romay

Un minuto, un minuto.
No preguntes cómo o cuándo,
el tiempo pasa volando.
Tengo solo un minuto
para cantar esta canción.

All I’ve got is a minute
To sing this song.

Just a minute?
Do you mean it?

Hurry up, please it’s time!
Don’t you see, time is gold?

Un minuto diminuto,
¡y no tengo sustituto!

Just one minute,
Only a minute, got a minute.
Solo tengo un minuto.
Un minuto diminuto.
Solo un minuto.
Un minuto.

Hurry up, time flies!
All I’ve got is one minute.
Y el tiempo pasa volando.
Se acabó el minuto.

Ssshhhh!!!

On (Cuban) dissidents and other pests

20111111-092107.jpg

The first thing tyrants (and those who support them) do is to dehumanize their enemies. In doing so, they give their allies and followers carte blanche to deal with the dissidents as if they were vermin. The logic of this action is as simple as it is macabre: it is not the same to beat up women on any given street, in broad daylight (what Castro’s thugs did over and over to the the late Laura Pollán, depicted in the photo above) than to just crush a pest who has already been conveniently stripped off her humanity.

Qaddafi had a name for those who opposed him: “rats.” Fidel Castro calls them “worms.” His niece, Mariela Castro Espín, calls them “despicable parasites.”

20111111-084043.jpg

Twelve years

20110922-093634.jpg

Today I am celebrating twelve years of living in the United States: twelve years of not having to look over my shoulder when I speak, twelve years of not going to bed hungry, twelve years of not waking up in fear.

July 26th, a significant day

By Mariano Vidal

20110727-110448.jpgToday, July 26th is a significant day for me.

For instance, Hoyt Wilhelm was born on this day. Not too many people know that the arm of this knuckleballing pitcher was actually deformed from throwing the weird pitch that relies on no spin and no wind.

Two favorite poets were born on this day. Although not that far away from each other, their native languages could not have been more different. This is where being bi-lingual is a joy. One was the Irish George Bernard Shaw, and the other was Antonio Machado, who although born in Andalusia, did most of his work in Soria, one of my favorite Spanish cities, where black truffles grow. He wrote:

¡Chopos del camino blanco, álamos de la ribera,
espuma de la montaña
ante la azul lejanía;
sol del día, claro día!
¡Hermosa tierra de España!

(Poplars upon the white path, riverbank elms
Mountain haze
Before the blue beyond;
Sun of the day, clear day!
Beautiful Spanish land!)

Jean Shepherd, the American writer, was born on July 26th. His radio show in the early 70s, kept me both amused and awake while I was doing my architectural school homework. I learned how to play the kazoo by listening to his rendition of “The bear missed the train” (a variation of “Bei mir bist du shoen”). You may be familiar with “A Christmas Story,” a movie based on one of his books. It’s about the kid who wants a Red Ryder BB gun and the mom who worries that he is “going to shoot his eye out.” I had a BB gun just like that when I turned nine years old. The movie narrator is Jean Shepherd himself.

Vivian Vance was born on this day. She played Ethel in the “I love Lucy” TV program. She came from a wealthy family and didn’t have to do the show and battle Fred, who was an ornery alcoholic. They hated each other passionately, but managed to make me laugh, perhaps even more than Lucy and Ricky.

Sandra Bullock was also born on this day. If she alone does not make you forget Castro’s 26th of July Movement, nothing will.

*****
Photo: Vivian Vance and William Frawley as Fred and Ethel Mertz in “I Love Lucy.”

Judge this book by its cover

My book of poetry Los culpables [The Guilty] features on the cover artwork by Cuban visual artist José A. Vincench. Vincench lives in the island and, since 2005, has incorporated onto his work iconic images from the Cuban Black Spring of 2003, when 79 peaceful dissidents where arrested throughout the island and sentenced in kangaroo court trials to prison terms ranging between six and 28 years. Their images are among the many things that the Castro regime, for obvious reasons, would rather keep away from the public.

I invite you to visit the artist’s page and, while there, peruse a series entitled “Abstracto parece pero no es” [It seems abstract, but it isn't], where you can find the faces of several Cuban political prisoners, as well as images of the human rights activists group Ladies in White during their pilgrimages through Havana’s Fifth Avenue, or in front of Santa Rita’s Church, the point of departure for most of their walks demanding the release of their unjustly incarcerated loved ones.

The artwork that I selected to illustrate this text (as well as the cover of my book) is entitled “The things I can tell you with Rachel Whiteread, what History hasn’t told you” (2007). I chose it not only because I found it visually appealing, or because it was made out of a collage of books; not even because the face it portrays is very similar to that of XIX Century Cuban writer and patriot José Martí, a feature that all my fellow countrymen have pointed out. The main reason it graces my book is that “The things I can tell you…” is a re-creation of the portrait of a specific human being, a Cuban political prisoner. It is the face of Dr. José Luis García Paneque, who was unfairly incarcerated during the Black Spring of 2003 and whose sentence, after seven years behind bars, was commuted by the Cuban regime to a forced exile to Spain.

Other than in the cover of my book, a canvas version of Vincench’s work is featured at the entrance of my home. It is the first thing people see once they cross the threshold. And, thus, here’s a likely first question: whose portrait is it? Not intending to be heavy-handed, that is a natural segway for the “repression in Cuba” topic, which means that at the end of the visit, the non Cubans walk away with a clear picture of the hellish conditions faced by anyone willing to think for him or herself while living in Cuba. Selecting that image for the cover was not fortuitous. The first cycle in the book carries the Kafkaesque title of “The Trial” and consists of “Spring with a broken corner,” a 23-sonnet suite named after the aforementioned and unfortunate Black Spring that inspired it. One of those poems, XVIII to be precise, earned me the friendship of Ernesto Ariel Suárez, after appearing in “Fe de erratas (link in Spanish)” [The Corrections], an article of mine published in May 2003 in the online edition of the much-maligned by the Cuban government and Madrid-based quarterly Encuentro de la cultura cubana [Encounter of Cuban Culture]. Some of the political prisoners from the Black Spring were charged with having published their writings in Encuentro…. Five years later, and perhaps to close a cycle, Los culpables received a laudatory review (link in Spanish) in that publication, signed by Jorge Salcedo. (A side note: alongside Suárez and Salcedo, among other human rights activists, I was a member of the organizing committee of the campaign #OZT: I accuse the Cuban government, which demanded the immediate and unconditional release of all political prisoners in the island. Both, Salcedo and Suárez, went on to become dear friends of mine. And not only in Facebook. From here, once again, I salute them.)

And now you know: in this occasion we cannot apply the age-old axiom that states that appearances can be deceiving. Whether you buy the book or not, whether you read it or not, whether you decide to ignore it or you prefer to keep it by your night table, friend and foe, please be kind enough to judge Los culpables, The Guilty, also by its cover.

An unusual photo of a(n) (un)common Havana

My friend Santos Rodríguez visited Cuba recently. He walked the streets of Havana (the real city, not the one that appears in touristic pamphlets) with a good camera, a good eye and a happy-trigger attitude: ready to press the shutter whenever there was a scene begging him to grant it the immortality of the still shot. He took amazing (and heartbreaking) photos, which he was kind enough to share with me and I will publish here, giving him his due credit, to illustrate some of my musings.

After this preamble, let’s get to the photo that inspired this note. Santos was wandering around Centro Habana (I’d like to think he was nearby the corner of Belascoaín and Neptuno, my former address, the two streets that name my blog in Spanish), when he witnessed an unbelievably unusual setting for a country kidnapped by an ideology that brags about the high literacy rate of its population and, still, the only things it produces by the truckload are ruins and exiles. On an unspecified corner on his way to nowhere in particular, abandoned in a trash container, he saw loads of books. This shocked him. But the main course was yet to come. As he approached the container to zoom in, one book caught his eye. He was surprised that nobody had bothered to cover that book by placing it under one of the many volumes that surrounded it. “Alexis, I swear I didn’t touch anything; I just took the photo,” he told me. And we would have to believe him. It is hard to imagine a Spaniard rummaging through Cuban garbage.

Poetic justice does exists. Thanks to her, the generations of Cubans who grew up forced to scream everyday at school “Pioneers for communism: We will be like Che!” can see here the final destination of the Writings and Speeches of the blood-thirsty argentine:

20110603-091331.jpg

(Photo: Santos Rodríguez).

The Return

20110601-034926.jpg

Cuban poet Arsenio Rodríguez dreams of returning to Cuba, although one can never really swim twice in the waters of the same river. The dream he describes is a recurring nightmare of the exile. All of us, without exceptions, are doomed to return to the island on the heavy arms of Morpheus.

(Photo: Santos Rodríguez).

Tyranny for Dummies

Coming soon to a bookstore near you!

My next book: Cuba for Dummies!

Going to Cuba, What For?!

By Paquito D’Rivera

Everyone knows that in a totalitarian regime like the Cuban is, absolutely everything is organized, coordinated and controlled by the state, including, and very mainly the arts. So a few days ago when my colleagues at Jazz at Lincoln Center naively told me that “Good thing we’re going to Cuba for musical, not political, reasons”, I immediately, kindly but firmly replyed: There is not such a thing as a non-political event in Cuba; and unfortunately, great artists like my dear friend Chucho Valdés are nothing else but tools of that lamentable regime. You should ask Chucho why his own father’s many achievements as well as Cachao, Julio Gutierrez, Celia Cruz and so many of us Cuban exile artists has been silenced and banned from the official history books in our own land. And please take the opportunity to ask also about the Ladies in White, Dr. Oscar Elias Biscet–a follower of Dr. Martin Luther King–, Orlando Zapata Tamayo, Dr. Darsy Ferrer, Guillermo Fariñas, Yoani Sanchez, and so many other Cubans (most of them blacks), discriminated against, harassed or even left to die or serving up to 30 years in prison just for speaking their minds. And believe me that this is just the very tip of the iceberg about the horrors hidden behind those so publicized Castro’s free schools and health (or rather HELL) systems. Everybody should know by now that every single activity there, is related and connected to a political goal, and relevant names–like Wynton Marsalis or Tania Leon, for example– will be used, no doubts about it, for propaganda matters, help legitimizing the 50 year plus old dictatorship, and against those of us, fighting for a better future for our people. On the other hand, three times already this year I turned down pretty juicy propositions to go to Communist China. I simply refuse to visit cages to play for prisoners with no crimes committed. How would it feel to criticize Cuban tourism while sending post-cards from Tiananmen Square?!

So quoting Cuban exiled journalist Miguel Pérez:

I tell my non-Cuban friends that I probably have much better reasons for wanting to go to the Island. But sarcastically, I also explain that I’ve managed to resist the temptation because I suffer from an illness called “principles” and that traveling to my country under the hideous regime from which I fled is bad for my health. Until Cuba is truly free, I’m not going to be traveling with them.

So, bon voyage!

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine